AcidLog je experiment. Nadesignuj a naprogramuj si ho podľa vlastných predstáv. viac »

Za poslední týden jsem slyšel nebo četl asi pětkrát označení toho či onoho jako newspeaku. Ve všech případech to autor výroku zamýšlel jako očernění cizího projevu, přičemž k tomu zneužívá autora myšlenky – pana Orwella. Newspeak je mnoha lidmi asociován jako něco natolik spojeného s totalitní antiutopií, že cokoliv co někdo nazve newspeakem bude určitě moc špatné.

Neuvedu bohužel konkrétní příklady, neboť se jednalo o nelinkovatelná média (papír, či ústní projev), ale krátkým googlením se dobereme řady podobných příkladu: třeba tady nebo tady.

Co mají tyto příklady společného? Používají termín newspeak z pohledu románu 1984 neoprávněně. Jelikož tato kniha patří k mým velmi oblíbeným dílům, rád bych to uvedl na správnou míru.

Pravý newspeak má dvě základní funkce:

  • eliminovat z běžného jazyka jemné vyjadřovací odstíny. Přiblížit jej určitému neemotivnímu strojovému pohledu.
  • znemožnit formulování vět odporujících vládnoucí ideologii (v románu strana Angsoc). Tím znemožnit i myšlenky na podobné nepřístojné věci. Člověk mluvící a myslící newspeakem není schopen myslet nebo vyjádřit nic co je v rozporu s touto ideologií. Jazyk pro to nemá prostředky. Stejně jako naším jazykem nelze popsat zenový koan nebo kvantovou mechaniku.

Ano, toto se často děje přidáváním nových slov do jazyka, která nahrazují staré. Ta nová jsou často různé patvary. Ale to není cíl, to je jen nástroj.

Z toho vyplývá co tedy není newspeak a co za něj bývá označováno:

  • používání anglických slov, či jejich zkomolenin. Pokud někdo fokusuje mesidž na tardžet grup, tak si můžeme ledacos domyslet o jeho vztahu k rodnému jazyku a o jeho IQ, ale těžko to nazvat newspeakem. V románu 1984 byly newspeakové výrazy převzaty z anglického originálu a tak to hodně svádí.
  • prosté lhaní také není newspeak. Výrazy, které znamenají něco jiného (viz článek o autobazarech) nejsou newspeakem.

Mrzí mne toto bezhlavé označování čehokoliv co se mi v jazyce nelíbí za newspeak. Mimo jiné i proto, že pak snadno přehlédneme skutečné vkrádání tohoto krajně nebezpečného fenoménu do našeho života.

Komentáre

Jop, skor by sa mal zdokumentovat nam velmi dobre znamy komunisticky newspeak. Napriklad taky chozraščot…

 

Máš pravdu. Označovať nadužívanie nejakého odborného slangu za newspeak nie je celkom presné. Ale aký správnejší výraz by sa pre to hodil?

Tiež ide o úmyselné a vedomé deformovanie jazyka za účelom znemožnenia poslucháčovi argumentovať alebo vôbec diskutovať. Sám som to kedysi podvedome používal. Keď som si uvedomil aké je to svinstvo a že to okrem podpory mojej lenivosti nemá jediný pozitívny efekt, prestal som to používať a snažím sa to potierať ako sa len dá. Iste si ešte spomínaš, ako som tým škodoradostne buzeroval chudáka MHo (nie teba, toho druhého).

Samozrejme, medzi odborníkmi je používanie odborného slangu úplne v poriadku. Zjednodušuje a hlavne urýchľuje komunikáciu. V diskusii s laikom to však pôsobí ako blok. Poslucháč tomu nerozumie a tak sa buď pýta dookola na to isté ako debil, alebo si nechce priznať svoju neznalosť a predstiera že rozumie.

Počúvať rozhovor mojej mamy (dámskej krajčírky) baviť sa s nejakou zákazničkou je ako počúvať dvoch eskimákov baviacich sa o snehu. Navzájom si rozumejú, ale keby tie slová skúsili použiť na mňa rovno mi k tomu môžu pribaliť vykladový slovník.

Aby som sa však vrátil k tomu podstatnému: Aký výraz by sa teda hodil viac na označenie zneužívania manažerčiny, marketingčiny, krajčírčiny či czenglishu?

 

fczbkk: tak to nevim, abych se priznal. Lze to nekdy oznacit jako floskule nebo slovni smog. I kdyz ani to neni presne. Asi by to chtelo nejake nove slovo :-). Navrhuji kurvorec nebo debilslang, zkracene d-slang.

Nebo lze vyuzit jiz drive definovaneho pojmu K2K komunikace (čti Ká-tů-Ká). Což je akronym z Kreten to Kreten.

 

MHO: Debilslang alebo d-slang, hmm… Skôr by som to skrátil ako dang. Prípadne aj dong či dung. Všetky majú v angličtine svoj špecifický (a v tomto prípade myslím celkom vhodný) význam.

Alebo možno nahradiť slovo debil slovom idiot. A hneď z toho máme krásne trendy slovo – iSlang.

 

No možná by na to šlo „přiohnout“ slovo argot. Argot používají zločinci aby jim nerozuměl ten kdo není zločinec. Jde samozřejmě o prastarou techniku odlišení společenských skupin. Jestliže některá skupina nemá zájem o to aby do ní pronikali lidé „zvenku“, vytváří si obranné mechanismy – vlastní nářečí, způsob oblékání, způsob myšlení, zvyky…

Velmi pěkně je to patrné třeba na šlechtě v 18. století, mezi kterou se prakticky nebylo možné vetřít bez mnohaletého výcviku a i pak to bylo velice obtížné.

Druhá věc je profesní slang, ten se naopak používá k usnadnění komunikace. Asi nejlepší jsou v tomhle doktoři a přírodovědci kteří používají latinu, což je naprosto přesné a vylučuje to jakékoli pochybnosti o smyslu sdělení.

 

Argot je ale neco zcela jineho. To je defacto newspeak typu C. Tedy ciste odborne vyrazy.

Mne se docela libi vyraz dong.

 

Pridaj komentár

Komentáre môžu pridávať iba prihlásení užívatelia.